"Gülüstani-İrəm" ingilis dilində
|
Şənbə, 30.10.2010
|
|
mətn ölçüsü |
|
|
|
Azərbaycan tarixçisi, şairi və filosofu Abbasqulu ağa Bakıxanovun "Gülüstani-İrəm" ("The heavenly rose-garden" (A history of Shirvan and Daghestan)) əsəri ilk dəfə ingilis dilinə tərcümə olunaraq çap edilib. A.A.Bakıxanovun farsca yazdığı və Azərbaycan tarixinə aid ilk ayrıca kitab sayılan "Gülüstani-İrəm"i ingiliscəyə Villem Flur və Həsən Cavadi tərcümə ediblər. Kitab A.A Bakıxanovun həyat və yaradıcılığı haqda geniş təqdimatla başlayır. "Gülüstani-İrəm"in ingiliscəyə tərcüməsi dünyada kitab satışı üzrə ən böyük on-line şəbəkə olan "Amazon"da da satılır. Məlumat üçün bildirək ki, əslən Təbrizdən olan Həsən Cavadi ingilis və fars dilləri mütəxəssisidir. O, Kembric Universitetində ingilis dili üzrə doktorluq dərəcəsi alıb. Tərcüməçilik fəaliyyəti ilə məşğul olan Həsən Cavadi Mirzə Fətəli Axundovun bəzi əsərlərini də ingilis dilinə çevirib.
|
|
|
Oxşar xəbərlər:
Belarus Azərbaycana texnika satıb
Pənah Hüseynlə Valeh Ələsgərovun Nobel söhbəti
"Dünyaya sübut edəcəyəm ki, Azərbaycanda ədəbiyyat var"
İngilisin portmanını qapıb qaçmışdılar
|
|
|